I’m in a Facebook group for Norwegian writers, and today a person posted a memo on how awful it is when Norwegians write their stories in English instead of in Norwegian.
Most comments even implied being Norwegian and writing in English to be morally wrong. It devalues the Norwegian language, and it is a betrayal to the own language and even heritage.
A few comments said that Norwegians writing in English simply have a very poor Norwegian vocabulary, or else they wouldn’t feel like writing in English. Another wrote that Norwegians writing in English would end up writing cliché after cliché, as if this is not possible in Norwegian.
It was also mentioned that it is only possible to truly express oneself in the own mother-tongue.
My jaws dropped a little.
It was insult upon insult. To me.
A Norwegian writing in English.
That’s why I thought I would write a post on WHY I write in English.
It’s not because I’m a language genius (which I’m not), it is not because I have forgotten my mother-tongue, it is so not to be mean, it is not because my Norwegian vocabulary is “too poor”, and it is not because I have forgotten where I come from.
I will probably write in Norwegian again some day, but right now, I’m writing everything in English – even translating the Norwegian stories into English.
Here are 3 reasons why I write in English
1. I write in English because the biggest part of my audience reads in English.
My first three book didn’t get published in Norway after several rounds of editing and sending it to publishers. Norwegian publishers rarely publish fantasy books, the chances are very small to actually become published. It is now a part of my business plan to publish my book A Heart of Fire as an e-book before I take it to the next publisher again. I need readers in order to get a publisher interested. There are by far more English speaking e-book readers than Norwegian. Even most Norwegian fantasy readers are reading in English because the Norwegian e-book market / fantasy book market is very limited. I write in English because my audience reads in English. I’m not excluding that I will one day translate A Heart of Fire back to Norwegian, I’m saying that I want to reach my core audience.
On that topic I also want to add that it is of high priority to me to translate my books to German once they are out. A third of all my blog readers are German. Moin, liebe Freunde, wie geht’s euch?
2. I write in English because I want to publish my e-book on Amazon. This is not (yet) possible in Norwegian.
3. I write in English because I love the English language.
There. I said it out loud. Will I get hate mail now?!
I started out writing in Norwegian, but even if I had been published in Norwegian first, I still would have tried out writing in English. I’m an internationally oriented person, it’s been seven years since I last lived in Norway, my subjects of study were intercultural understanding and socio-cultural anthropology. I’ve lived in England. I’ve read the entire series A Song of Ice and Fire by George Martin in English. And even if all of that wasn’t the case: I think English is a beautiful language – so why shouldn’t I get to use it? Should I limit myself by where I was born? To “protect” the Norwegian language from becoming extinct? (It is NOT under threat of extinction!) To show how utterly proud I am to be a Norwegian? Yes, I’m Norwegian. But I’m also a world inhabitant. Why can’t I be both?
I’ve always loved writing, and I’ve always loved learning languages. I admit that I will need an English native speaker to proofread A Heart of Fire. But I refuse to accept that “I can never truly express myself” in another language than my mother tongue. I’M DOING IT RIGHT NOW.
It is possible to prefer more than one language.
I still love the Norwegian language, how could I not? It is the language I use to communicate with so many of my loved ones. This is also my reason for loving the German language.
Am I a disgrace for saying this?
What I really wanted to say is:
Guys! Let’s stop this judgmental tendency right now!
You should all write in the language you want to, no matter how small or how big that language is! Every language holds amazing possibilities to express what you want to say. Every language holds the power to turn words into awesome, colorful stories.
NO to limits.
YES to possibilities.